打ち合わせの日程を決めたり、招待を送るとき。
相手の都合を尊重しつつ、具体的な候補に収束させる。
候補は「日時+所要時間」をセットで示すと決まりやすい。
Would Friday morning work for a quick 20-minute sync?
金曜の午前中に20分ほどのすり合わせはいかがでしょうか?
所要時間を明示して合意を取りやすくする。
Are you available sometime between 2 and 4 p.m. JST this Thursday?
今週木曜の14:00〜16:00(JST)のどこかでご都合はいかがでしょうか?
幅のある時間帯を提示して相手の選択肢を広げる。
Would 3:00–3:30 p.m. JST on Tuesday work?
火曜の15:00〜15:30(JST)でいかがでしょうか?
具体的な30分枠を打診。
If it's easier, we can keep this async and I’ll share notes afterward.
もしその方が楽であれば、非同期で進めて後ほどメモを共有します。
同席が難しい場合の代替案を提案。
Could you send a calendar invite, or shall I?
カレンダー招待をお送りいただけますか?それとも私からお送りしますか?
招待送付の主体を明確にする。
I’ll put a tentative 30-minute hold; feel free to suggest a better time.
ひとまず30分の仮押さえを入れます。より良い時間があればご提案ください。
仮押さえで機会損失を防ぎつつ柔軟に調整。
If needed, we can push it back by 15 minutes—would that help?
必要であれば15分後ろ倒しにできます。いかがでしょうか?
微調整のオプション提示。
I have a hard stop at 4 p.m. JST; could we aim for 25 minutes?
JSTの16:00にハードストップがあります。25分で進めてもよろしいですか?
時間制約を共有して配分を調整。
Could you add the video link to the invite?
招待にビデオ会議のリンクを追加していただけますか?
オンライン会議情報の抜け漏れ防止。
If next week works better, I’m free Monday and Wednesday mornings.
翌週の方が良ければ、月曜と水曜の午前中は空いています。
代替週の具体候補を提示。
Which time zone should we plan around?
どのタイムゾーンを前提に予定を組めばよいでしょうか?
タイムゾーンを先に揃えて認識ズレを防止。
If you share three preferred times, I’ll confirm one and send an agenda and invite.
ご希望の時間帯を3つほど共有いただければ、1つ確定してアジェンダと招待をお送りします。
相手主導で候補を収集し、確定と資料送付を約束。