AI TOEIC 模試
✈️ 出張・旅行手配

フライト欠航の振替・返金交渉

出張中のフライト欠航に対して、早便への振替・乗継変更・座席/手荷物・バウチャー/宿泊券・返金処理・領収書の発行までを英語で交渉する会話。TOEIC頻出の旅行語彙(rebook, itinerary, connection, layover, fare difference, voucher, refund, checked baggage など)を扱う。

レベル: 中級キーフレーズ 12会話 14#business-trip#airline#rebooking#refund#voucher#baggage#itinerary#travel-policy
目的
  • 欠航理由・到着希望時刻・制約(直行便優先、乗継時間など)を英語で伝えられる
  • 追加費用の有無、バウチャー・宿泊の提供可否、返金条件を交渉できる
  • 更新済み旅程・領収書・遅延証明の発行依頼を英語で確実に行える
キーフレーズ

My flight was canceled due to weather.

天候のため、私の便が欠航になりました。

状況説明の冒頭。

I need to arrive by 10 a.m. tomorrow for a client meeting.

明日10時までに顧客ミーティングのため到着が必要です。

到着期限の明示。

Could you rebook me on the earliest flight?

最も早い便に振り替えていただけますか?

振替依頼の基本表現。

I prefer a direct flight, but a short layover is fine.

直行便を希望しますが、短い乗継なら問題ありません。

希望条件の提示。

Will there be any fare difference or change fee?

運賃差額や変更手数料は発生しますか?

費用の確認。

Can you honor the original fare given the cancellation?

欠航ですので、元の運賃を適用いただけますか?

費用免除の交渉。

Do you provide a meal voucher or hotel accommodation?

食事券や宿泊の手配はありますか?

補償の可否確認。

Please transfer my checked baggage to the new flight.

預け入れ手荷物を新しい便に振替えてください。

手荷物対応を依頼。

An aisle seat would be appreciated.

通路側の席を希望します。

座席希望。

Please email the updated itinerary and receipt.

更新された旅程表と領収書をメールでお送りください。

書類の依頼。

If no suitable flight is available, I’d like a refund to the original form of payment.

適切な便がない場合は、元の支払方法への返金を希望します。

代替案がない場合の選択肢提示。

Could you issue a delay or cancellation certificate for my company?

会社提出用に遅延または欠航の証明書を発行いただけますか?

証明書の依頼。

言い換え・丁寧度

欠航を伝える

標準
My flight was canceled, and I need to rebook.
丁寧
My flight appears to have been canceled, and I would like to discuss rebooking options.
簡潔
My flight was canceled. I need a rebooking.

rebook は予約を取り直す意味。航空・ホテルでよく使います。

代替便を依頼する

標準
Could you rebook me on the earliest available flight?
丁寧
Would it be possible to rebook me on the earliest available flight?
簡潔
Please put me on the earliest flight.

earliest available は「利用可能な最も早い」です。

返金条件を確認する

標準
What refund options are available?
丁寧
Could you explain what refund or travel credit options are available?
簡潔
What are my refund options?

travel credit は航空会社の次回利用クレジットです。

避けたい表現

避けたい表現

You canceled my flight. Fix it.

改善例

Could you help me find the earliest available alternative flight?

要求を「代替便探し」の協力依頼にします。

避けたい表現

I want all my money now.

改善例

Could you explain the refund options for this cancellation?

返金可否は条件があるため、まず選択肢確認が自然です。

ロールプレイ練習

Your flight was canceled before a client meeting. Ask for the earliest flight and confirm baggage transfer.

ヒント: earliest available flight / baggage / client meeting を使う

回答例

日本語訳を表示

My flight was canceled, and I have a client meeting tomorrow morning. Could you rebook me on the earliest available flight and confirm whether my baggage will be transferred?

フライトが欠航になり、明日の朝に顧客との会議があります。利用可能な最も早い便に振り替え、手荷物が引き継がれるか確認いただけますか。
フォローアップメール

Subject

Flight cancellation and rebooking confirmation

English

Hi travel desk,

My original flight was canceled, and I have been rebooked on the earliest available alternative.

Please confirm the updated itinerary, baggage transfer, and whether any refund or travel credit applies.

I need the confirmation before my client meeting tomorrow morning.

Best regards,

日本語訳

出張手配チーム各位

元の便が欠航となり、利用可能な最も早い代替便に振り替えられました。

更新後の旅程、手荷物の引き継ぎ、返金またはトラベルクレジットの有無をご確認ください。

明朝の顧客会議前に確認が必要です。

よろしくお願いいたします。

会話スクリプト

A (Traveler)

日本語訳を表示

Hi, my flight to Chicago was canceled due to weather. I need to arrive by 10 a.m. tomorrow for a client meeting.

こんにちは。シカゴ行きが天候で欠航になりました。明日10時までに顧客ミーティングがあり、到着が必要です。

B (Airline Agent)

日本語訳を表示

I’m sorry about the disruption. Let me check options. Do you prefer a direct flight or are you open to a connection?

ご不便をおかけして申し訳ありません。代替便を確認します。直行便がご希望ですか、それとも乗継でもよろしいですか?

A (Traveler)

日本語訳を表示

I prefer a direct flight, but a short layover is fine. Could you rebook me on the earliest flight?

直行が希望ですが、短い乗継なら問題ありません。最も早い便に振り替えていただけますか?

B (Airline Agent)

日本語訳を表示

The earliest option is 7:10 a.m. tomorrow with a 45-minute connection in Denver, arriving in Chicago at 9:35 a.m. Would that work?

最速の選択肢は明日7:10発、デンバーで45分の乗継、シカゴ9:35到着です。いかがでしょうか?

A (Traveler)

日本語訳を表示

That works. Will there be any fare difference or change fee? Can you honor the original fare given the cancellation?

それで大丈夫です。運賃差額や変更手数料は発生しますか? 欠航なので元の運賃を適用いただけますか?

B (Airline Agent)

日本語訳を表示

We’ll waive the change fee and honor the original fare. I can also offer a meal voucher for tonight.

変更手数料は免除し、元の運賃を適用します。今夜の食事券もご用意できます。

A (Traveler)

日本語訳を表示

Thank you. Do you provide hotel accommodation as well?

ありがとうございます。ホテルの手配もありますか?

B (Airline Agent)

日本語訳を表示

Since the cause is weather, accommodation is subject to availability. I can place you on the standby list and issue a discount voucher.

天候要因のため、宿泊は空き状況次第です。スタンバイの手配と割引バウチャーの発行は可能です。

A (Traveler)

日本語訳を表示

Understood. Please transfer my checked baggage to the new flight, and an aisle seat would be appreciated.

承知しました。預け入れ手荷物を新しい便に振替え、通路側の席をお願いします。

B (Airline Agent)

日本語訳を表示

Done. Your bags will be retagged, and I secured an aisle seat on both legs.

手続き完了です。手荷物は付け替え、両区間とも通路側を確保しました。

A (Traveler)

日本語訳を表示

Please email the updated itinerary and receipt to my work address. I also need a cancellation certificate for my company.

更新された旅程表と領収書を会社のメールに送ってください。会社提出用の欠航証明も必要です。

B (Airline Agent)

日本語訳を表示

Absolutely. I’ll email the itinerary, receipt, and a cancellation certificate within 10 minutes. Anything else I can help with?

承知しました。旅程表・領収書・欠航証明を10分以内にメールします。他にお手伝いできることはありますか?

A (Traveler)

日本語訳を表示

That covers everything. Thanks for your help.

以上で大丈夫です。ご対応ありがとうございます。

B (Airline Agent)

日本語訳を表示

You’re welcome. Your new confirmation number is CH4829. Have a safe trip tomorrow.

どういたしまして。新しい確認番号は CH4829 です。明日はお気をつけて。
AIチャット
フライト欠航の振替・返金交渉|ビジネス英会話レッスン